EuskalEtxeak. Portal de y para los centros vascos

Euskal Etxeak Digitala # 733

 733 ZK.
2019 / 4 / 15 - 26

 

Nº 733
15 - 26  / 4 / 2019

> Atera da "Marseillako Euskal Etxeko Berriak" ( MEEko BERRIAK ) aldizkari digitalaren lehenengo zenbakia

 

> Le premier numéro du magazine en ligne " Marseillako Euskal Etxeko Berriak " ( MEEko BERRIAK ) est sorti

Atera berri da " Marseillako Euskal Etxeko Berriak" (MEEko BERRIAK) aldizkari digitalaren lehenengo zenbakia. Marseillako Euskal Etxeak egiten du eta aldizkaria horren bitartez euskal etxeko kideen lotura gorde nahi dute, baita lagun eta sustatzaileekin ere, eta halaber erakundearen albisteak zabaldu eta euskal kulturaren aberastasuna partekatu haiekin. Hori guztia erakundearen bizia islatu egin ohi duen lelopean: "Aurkitu, ikasi, bizi euskal kultura Marseillan".

 

Guztia irakurri

 

Le premier numéro de " Marseillako Euskal Etxeko Berriak " ( MEEko BERRIAK ), le journal en ligne de la Maison basque de Marseille, vient de paraître. À travers MEEko BERRIAK la Maison basque de Marseille veut garder le contact avec tous ses adhérents, partenaires, amis et soutiens en leur présentant ses actualités et en partageant avec eux la richesse de la culture basque. Tout sous le slogan qui reflète la vie quotidienne de leur association : " Aurkitu, ikasi, bizi euskal kultura Marseillan " ( " Découvrir, apprendre et vivre la culture basque à Marseille " ).

 

Cette information est disponible en français en cliquant ici

 

Ampliar noticia

 

> Jaia Salto-n (Uruguai) Pascual Harriague-ren jaiotzaren bigarren mendeurrena dela eta

 

> Fiesta en Salto  (Uruguay) por el bicentenario del nacimiento de Pascual Harriague

Apirilaren 8tik 14ra Harriague-ren Astea ospatu da Salto-n (Uruguai) hainbat ekitaldirekin, Salto-ko departamentuko ondare balioak berreskuratzeko. Kultura ondare hori Pascual Harriague-ren irudiari lotuta dago, bere jaiotzaren bigarren mendeurrenean, bera izan baitzen Harriague Upeltegiaren sortzailea. Jorge De Souza-k, Salto-ko Udaleko Kultura Zuzendaritzakoak, eta Luis Zalduak, Saltoko Euskaldunen Taldea euskal etxekoak, Astea-ren zehaztasunak eman dituzte, zeinaren  ekitaldi nagusia "Ardo eta Oliba Festa" izan den, eta bertan Uruguai osoko upeltegi-jabeak eta olibariak izan dira.

 

 

Guztia irakurri

 

 

Entre el 8 y el 14 de abril se ha celebrando en Salto (Uruguay) la Semana de Harriague, con varias actividades que han buscado rescatar valores patrimoniales del departamento de Salto. Este patrimonio cultural está vinculado a la figura de Pascual Harriague en el bicentenario de su nacimiento, ya que él fue el fundador de la Bodega Harriague. Jorge De Souza de la dirección de Cultura de la Intendencia de Salto y Luis Zaldúa de la euskal etxea, han dado detalles de la Semana, cuyo evento central ha sido la "Ardo Festa - Fiesta del Vino y de la Oliva", que ha contado con la presencia de bodegueros y olivareros de todo Uruguay.

 

 

Ampliar noticia

 

 

>  The Hemingway Basque Route

 

> The Hemingway Basque Route

"The Hemingway Basque Route"k idazle estatubatuarrak Euskal Herrian egindako egonaldiak birsortzen ditu. Proposamenak sei etapa biltzen ditu. Lehenengo etapak, "The Sun Also Rises / Festa",  Donostiatik Txingudira eramaten du bidaiaria. Bigarrena, "Handietako bat" izenekoa, Gipuzkoako hiriburutik Eibarrera doa. Armagintzako herri horretatik abiatzen da hirugarren etapa, "Euskaldunak oso jende ona dira" izenekoa, eta Bermeoraino eramaten du bidaiaria. "The Dangerous Summer / Uda arriskutsua" da laugarren etapari eman zaion izena, eta arrantzaleen udalerri horretatik abiatuta Bilboraino eramaten gaitu. Bosgarren etapak, "Munduko gauzarik zibilizatuena" izenekoak, bi hiriburu lotzen ditu: Bilbo eta Gasteiz. Eta azkeneko etapak berriz ere lotzen ditu bi hiri: Gasteiztik Donostiara eramaten gaitu.

 

Guztia irakurri

 

In addition to Basque and Spanish, this news is also available in English by clicking on here

 

 

"The Hemingway Basque Route" recrea las estancias del escritor estadounidense en Euskal Herria. La propuesta incluye seis etapas. La primera, "The Sun Also Rises / Fiesta", dirige al viajero desde San Sebastián hasta Txingudi. La segunda, denominada "Uno de los grandes",va desde la capital guipuzcoana hasta Eibar. De este pueblo armero sale la tercera etapa, bajo el título de "Los vascos son muy buena gente", que lleva al viajero hasta Bermeo. "The Dangerous Summer / El verano peligroso" es el nombre de la cuarta etapa que parte del municipio pesquero hasta Bilbao. La etapa cinco, "La cosa más civilizada del mundo", une dos capitales: Bilbao y Vitoria-Gazteiz. Y la última etapa, une otra vez dos ciudades. En este caso, nos lleva desde Vitoria hasta San Sebastián.
 

 

Ampliar noticia

> Medellin, Kolonbiako hiririk euskaldunena

 

> Medellín, la ciudad más vasca de Colombia

Medellin, amaigabeko udaberriaren hiria, Kolonbiako hiririk handiena da Bogota kenduta. 80ko eta 90eko urteetan hartu zuen ospearen kontra (eta Medellín-ek guztiz atzean utzi duena), gaur egun hiri seguru, dirudun eta munduko berritzaileenetakoa da. Hona heldu ziren euskaldunak Antioquia-ko urrearen bila eta sustraiak utzi zituzten; horregatik Antioquia eskualdeko abizenen %40a euskaldunen oinordekoenak dira. Antioquian bi euskal etxe daude (Medellin-en bertan eta Caldas-eko hirian) eta hortik kanpo beste bat dago Bogota-n. Irudian Medellin-go ikuspen panoramikoa.

 

Guztia irakurri

Medellín, la ciudad de la eterna primavera, es tras Bogotá la más grande de Colombia. Contrariamente a una reputación ganada en los años 80 y 90 y ya pasada Medellín es hoy una ciudad segura, acomodada y de las más innovadoras del mundo. Aquí llegaron los primeros vascos en busca del oro de Antioquia y dejaron raíces, por eso el 40% de los apellidos de la región de Antioquia es descendiente de vascos. Hay dos euskal etxeak en Antioquia (en la propia Medellín y en la ciudad de Caldas) y fuera de ella hay otra euskal etxea en Bogotá. En la imágen vista panorámica de Medellín.

 

Ampliar noticia

 

 

> Agenda eta erreferentziak

 

> Agenda y referencias

Aberri Eguna Pazko-igandean izaten da (aurten apirilaren 21ean izan da). Batzuetan euskal etxeek Pazko-igandean bertan ospatzen dute Aberri Eguna, baina beste batzuetan, egoeraren arabera, igande horren aurretik edo horren atzetik egiten dira ospakizunak. Nolanahi ere, Kanpoan den Euskal Komunitate osoan egiten da Aberri Eguneko ospakizuna.

21. Korrika: Euskararen aldeko mezua munduan zehar zabaldu da. Irudian Sydney-ko (Australia) Gure Txoko euskal etxeko kideak

Buenos Aires Euskal Herria Ospagai, Maiatzak 12, igandearekin, eguerdiko 12:00tik arratsaldeko 18:00etara Mayo eta Bolivar Etorbidean

Musika lantegia Hiru Erreka euskal etxean, Tres Arroyos-en (Argentina)

Euskera klaseak Arrecifes-en (Argentina)

Indarrean dago jada euskal etxeen web ataria 2018ko dirulaguntzen zuriketa egiteko

Turismo Gastronomikoaren Munduko V. Foroa Donostian egingo da

Euskal dantzak ikasteko klaseak Bordeleko euskal etxean

Itzuli etxera Gazteen Itzulerarako Laguntza programarekin

Zortzi Herrialdeak

Do you want to learn Basque? (in person, videoconference, on-line)

The American Calendar

 

 

El Aberri Eguna o Día de la Patria Vasca se celebra el Domingo de Pascua (este año ha sido el pasado domingo, 21 de abril). En algunos casos las euskal etxeak lo celebran ese mismo Domingo de Pascua, en otros, según las circunstancias, las celebraciones se hacen antes o después de ese domingo. En cualquier caso, el Aberri Eguna se celebra en toda la Comunidad Vasca en el exterior.

21 Korrika: El mensaje a favor del euskera se ha extendido por todo el mundo. En la imagen miembros de la euskal etxea Gure Txoko de Sydney (Australia)

Buenos Aires Celebra al País Vasco, Domingo 12 de Mayo de 12h00 a 18h00 en Avenida de Mayo y Bolivar

Taller de musika en la euskal etxea Hiru Erreka, de Tres Arroyos (Argentina)

Clases de euskera en Arrecifes (Argentina)

Ya está activo el portal web de las euskal etxeak para hacer la justificación de las subvenciones de 2018

V Foro Mundial de Turismo Gastronómico en Donostia / San Sebastián

Clases de danzas vascas en la euskal etxea de Burdeos. Cours de danses Basques à la Maison Basque de Bordeaux

Vuelve a casa con las Ayudas al Retorno Juvenil

Zortzi Herrialdeak

Do you want to learn Basque? (in person, videoconference, on-line)

The American Calendar

 

     
 

 











[X]
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y poder ofrecerle las mejores opciones mediante el análisis de la navegación.
Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Para más información pulse aquí.